DANTE ALIGHIERI
BOŽSKÁ KOMEDIE
Přeložil Antoni Stanisławski
Kraków 1887, Nakład J.K. Żupański, s. 731, formát 14x21 cm,
"Báseň nepochopitelné velikosti, s obsahem, který zahrnuje celý svět smyslů a ducha, lidských osudů, pozemské a pozemské existence, vědění a lidské víry, rozsáhlou oblast; s mravním cílem tak univerzálně a široce vytyčeným, že obsahuje vznešený maják pro člověka všech věků; se strukturou vymyšlenou a provedenou tak mistrně a jemně, že stojí jako archetyp básnické stavby; s uměním vyjadřovat city a plasticky ztvárňovat oddělené myšlenky tak živelně novým, silným a strhujícím, že s ním počítá moderní věk literárního stylu; syntéza středověku; syntéza básníka a jeho tvůrčího myšlení; symbol lidstva v jeho historickém, společenském a individuálním vývoji k dokonalosti - Božská komedie..." (z předmluvy Edwarda Porębowicze)
NAKLADATELSKÁ VAZBA V TVRDÉM PLÁTNĚ, ZLACENÁ PŘEDNÍ STRANA A HŘBET, BOHATĚ ZDOBENÁ
Stav BDB-/ obálka restaurována [vyměněny lícní strany a desky, původní plátno na hřbetu a obou lícních stranách zachováno], i přes drobné vady PĚKNÝ VÝBORNÝ STA V