LWÓW Księgarnia H. ALTENBERGA, WARSAW - E. WENDE I SPÓŁKA 1907, s. 456, formulář. 14 x 20,5, dobová plátěná vazba, lehce zašpiněná, na titulním listu vlastnický podpis, uvnitř textu několik škrtů.
Antologie anglické poezie v překladu Jana Kasprowicze. Svazek obsahuje mimo jiné poezii Christophera Marlowa, Thomase Moora, Williama Blakea, Oscara Wildea a Williama Shakespeara, včetně prvního polského překladu Sonetu 123:
Nevidíš, čase, změnu ve mně! Budova
své pyramidy, i když je stavíš s takovou silou.
Ty stavíš, už pro mne není to nový pohled.
Jen čerstvé bělmo se třpytí
na starobylých zdech... Nemáme před sebou dlouhou cestu
Máme, a tak uctíváme svěžest v tom, co je staré,
a přejeme si, aby bylo služebníkem naší touhy,
Že to není nové, kdo z nás by dal víru!
Ale vaše svědectví s vámi nejsou nic
Pro mne, mě nepřekvapuje to vaše dnes ani včera,
Neboť vše je rozmařilé a klamné,
co ruka tvá spěchá stvořit.
Jednu věc slibuji: Odpusť různost,
budu věrný tvé kosě.