MICKIEWICZ Adam - Ad Napoleonem III. Caesarem Augusatum ode in Bomersundum captum. Polský překlad Mikołaje Epsteina. Lvov 1887. W. Bełza a F. Konarski. 16d, s. [4]. Vázané v brožované vazbě.
Obálky otřepené, uvnitř dobrý stav. Razítko. Franciszek Konarski a Tow. im. A. Mickiewicza. Příležitostná "Óda" (latinsky) byla napsána a vydána samostatně v roce 1855 a byla posledním Mickiewiczovým dílem vydaným za jeho života. V této básni "již nepromluvil starým římským jazykem tvůrce "Dziadů" a "Pana Tadeusze", ale bývalý lužickosrbský profesor" (Semkowicz 229). Óda vznikla na zprávu o úspěchu anglo-francouzské armády v krymské válce - dobytí ruské pevnosti Bomarsund na Alandských ostrovech. "Několik měsíců po [...] vydání ["Ódy"] ji Karol Sienkiewicz přeložil do polštiny; jeho překlad umístily 'Wiadomości Polskie' [...] v Paříži [...]. Ódu později přeložil např: Wiktor Baworowski (Tarnopol 1863) a Mikołaj Epstein (Lwów 1887). Původní vydání 'Ódy na Napoleona III.' je velmi vzácné; vzácné, i když v menší míře, jsou také všechny její překlady, vydané v zanedbatelném počtu výtisků" (Semkowicz 229-230). Tento překlad vyšel podle poznámky na konci v 50 exemplářích"jako rukopis".
Naposledy prohlížené
Chcete-li vidět seznam položek, přihlaste se
Oblíbené
Chcete-li vidět seznam položek, přihlaste se